Simplicity P1732EX Manuel de l'opérateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel de l'opérateur pour Les souffleuses à neige Simplicity P1732EX. Simplicity P1732EX Operator`s manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer

Résumé du contenu

Page 1 - Reproduction

Not for Reproduction

Page 2

MaintenanceMaintenance ScheduleBefore Each Use• Check engine oil level• Perform Safety System TestEvery 8 Hours or Daily• Check engine oil levelEvery

Page 3

• Убедитесь, что все гайки, болты и винты плотно затянуты. Осмотрите всевидимые движущиеся части на предмет поломки, повреждения и износа. Вслучае нео

Page 4

Регулировка тросика управленияшнекомОСТОРОЖНООпасность ампутацииЧрезмерное натяжение тросика шнека может приводить к включению шнека безнажатия на рыч

Page 5

Способ устраненияВозможная причинаПроблемаПереведите ключ в положение ON (ВКЛ).Ключ находится в положении OFF (ВЫКЛ).Не удается запустить двигатель.Дв

Page 6

Výrobky, pre ktoré je tento návodurčenýTento návod je určený pre nasledujúce výrobky:1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696009, 1696010, 16

Page 7

• Dôkladne sa oboznámte s ovládačmi a správnym používaním snežnej frézy.• Pred obsluhou snežnej frézy musíte byť správne zaškolený.• Je potrebné, aby

Page 8

• Pri čistení, vykonávaní údržby, vykonávaní opráv alebo vykonávaní kontroly snežnejfrázy motor VYPNITE, kľúčik na naštartovanie motora vytiahnite a o

Page 9

• Vždy v častých intervaloch skontrolujte skrutky nožova ostatné technické prostriedky,skontrolujte ich utiahnutosť, aby ste sa takto presvedčili, že

Page 10

Funkcie a ovládače snežnej frézyPopisIkonaMiestoPáčka na ovládanie závitovky – Používa sa nazaradenie a vyradenie závitovky a obehu. Zaradítestlačením

Page 11

Modely s páčkou ovládania vychyľovača na prístrojovej doske: Pomocou páčkyovládania vychyľovača (H) posuňte vychyľovač nahor alebo nadol. Zdvihnutímvy

Page 12

VÝSTRAHARiziko odhodených predmetovPredmety ako štrk, kamene a iné úlomky, ktoré ak sa dostanú do pohonu závitovky budúveľkou silou vyhodené a môžu sp

Page 13

1. Turn off the engine and wait for all moving parts to stop.2. Remove the existing shear pin.3. Lubricate the auger grease fittings and rotate the au

Page 14

Kontrola kábla pre pohybKáble boli nastavené vo výrobnom závode a nie sú potrebné žiadne iné nastavenia. Predsalen však, ak sa káble natiahli alebo sa

Page 15

NápravaPozrite siProblémKľúčik otočte do polohy ON (ZAP.).Kľúčik je v polohe OFF (VYP.).Motor odmieta naštartovať.Dvakrát stlačte spúšťač motora a opä

Page 16

Izdelki, ki jih pokriva ta priročnikTa priročnik pokriva naslednje izdelke:1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696009, 1696010, 1696011, 169

Page 17

• Če snežna freza dalj časa ni bila v uporabi, zmeraj sledite zadevnim navodilom vuporabniškem priročniku. Varnostne oznake in oznake z navodili vzdrž

Page 18

Izmet predmetovOPOZORILOPolž lahko zajame predmete in jih vrže skozi drčo. Snega nikoli ne mečite protiljudem ali avtomobilom in nikoli ne pustite nik

Page 19

OPOZORILOČe se varnostne oznake obrabijo ali poškodujejo, tako da so neberljive, pri svojemprodajalcu naročite nadomestne oznake.Oznaka o nevarnosti z

Page 20

OpisIkonaLokacijaRočica za nadzor vleke –se uporablja za pogonsnežne freze naprej ali vzvratno. Za vklop jopotisnite navzdol, za izklop pa jo sprostit

Page 21

Sprostitev koles –zaklepni vzvod (če jenameščen)Nekateri modeli so opremljeni s sistemom za odklop pogonskega kolesa, ki omogoča odklopenega od pogons

Page 22

Pred začetkom ponovne uporabe:• rezervoar za gorivo napolnite s svežim gorivom;• preverite tesnjenje vseh tesnil;• preverite, ali so vsa varovala, šči

Page 23

NEVARNOSTNevarnost amputacijeIzmetna drča vsebuje rotirajoče pogonsko kolo zametanje snega. Prsti se zlahka zataknejoin posledica tega je lahko travma

Page 24

Výrobky, kterých se týká tento návodTento návod týká následujících produktů:1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696009, 1696010, 1696011, 16

Page 25

RešitevPreveriteTežavaObiščite pooblaščenega prodajalca.Ohlapen ali poškodovan pogonski jermen polža.Naprava ne izmetava snega.Prilagodite kontrolni k

Page 26

Produkter som täcks i handbokenFöljande produkter täcks i handboken:1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696009, 1696010, 1696011, 1696012,16

Page 27

• Försök aldrig själv utföra reparationer på snöslungan om du inte blivit korrekt utbildad.Felaktig service på snöslungan kan resultera i riskfylld an

Page 28

Utkastade föremålVARNINGFöremål kan fångas upp av snöskruven och kastas ut ur utkastarröret. Kastaaldrig ut snön mot åskådare eller låt någon komma fr

Page 29

VARNINGOm säkerhetsdekalerna slits eller skadas och blir oläsliga, ska du beställaersättningsdekaler från din lokala försäljare.Varningsdekal utkastar

Page 30

BeskrivningIkonPlaceringDrivreglage - Används för att driva snöslunganframåt eller bakåt. Tryck ner för att koppla, släppför att koppla ur. Se även &q

Page 31

Modeller med drivlåsspring: Hjul med drivslåssprint (A, fig. 6) kan frikopplas helt genomatt sprinten dras ut från hjulet till låssprinten lösgörs frå

Page 32

VedlikeholdUnderhållsschemaFöre varje användning• Kontrollera motorns oljenivå• Utför test av säkerhetssystemetVar 8:e timma eller en gång per dag• Ko

Page 33

Byte av säkerhetsbult1. Stäng av motorn och vänta tills alla rörliga delar har stannat.2. Ta bort säkerhetsbulten.3. Smörj snöskruvens smörjnipplar. V

Page 34

Not for Reproduction

Page 35

• Jestliže jste k tomu nebyli řádně vyškoleni, nikdy se sami nepokoušejte provést žádnévětší opravy sněhové frézy. Nesprávný servis sněhové frézy může

Page 36

Odhazované předměty.VAROVÁNÍŠnek může sebrat předměty a vyhodit je ze žlábku. Sníh nikdy neodhazujte vesměru chodců, nikomu nedovolujte pohyb před sně

Page 37

Štítek nebezpečí žlabuAŠtítek nebezpečí šnekaBŠtítek nebezpečí motoruCBezpečnostní testy systémuUrčení toho, který test použítModely s ovladačem Free

Page 38

PopisIkonaPolohaPáka řízení trakce - Používá se k posunusněhové frézy vpřed či zpět. Stiskněte k aktivaci,uvolněte k deaktivaci. Viz ovladač Free Hand

Page 39

Modely s knoflíkem uzamčení trakce: Kola vybavená s trakčním zamykacím knoflíkem(A, obrázek 6) lze zcela uvolnit zatažením knoflíku směrem od kola, až

Page 40

ÚdržbaPlán údržbyPřed každým použitím• Zkontrolujte množství oleje• Proveďte bezpečnostní test systémuKaždých 8 hodin či denně• Zkontrolujte množství

Page 41

Náhrada šroubu1. Vypněte motor a vyčkejte, až se zastaví všechny pohyblivé části.2. Vyndejte stávající šroub.3. Namažte upevnění šneka. Šneka otočte k

Page 42

1234567891011122Not for Reproduction

Page 43

Produkte, für dieses Handbuch giltDiese Bedienungsanleitung gilt für folgende Produkte:1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696009, 1696010,

Page 44

• Sie müssen mit den Bedienelementen und der ordnungsgemäßen Bedienung derSchneefräse vertraut sein.• Lassen Sie sich vor der Nutzung der Schneefräse

Page 45

• Gehen Sie sorgfältig mit Benzin um. Lagern Sie das Gerät niemals mit gefülltem Tankin Innenräumen oder in schlecht belüfteten Bereichen, in denen Kr

Page 46

Heiße OberflächenWARNUNGDer Betrieb des Motors verursacht Wärme. Teile des Motors, besonders derSchalldämpfer, können sehr heiß werden.Die Nichteinhal

Page 47

Kontrolle des Sicherheitssystems (Gerätemit Free Hand-Bedienung)WARNUNGGefahr der Abtrennung von GliedmaßenDiese Schneefräse ist mit verschiedenen mec

Page 48

Bedienung der SchneefräseGEFAHRGefahr der Abtrennung von GliedmaßenDer Auswurfkanal verfügt über ein rotierendes Wurfgebäse um Schneeauszuwerfen. Ihre

Page 49

AuswurfkanaldrehungA. Bedienelement für die elektrische Auswurfkanaldrehung (sofernvorhanden)Sie bei laufendem Motor eine der beiden Seiten des Schalt

Page 50

• Motorölstand prüfen.• Kontrollen des Sicherheitssystems durchführenAlle 8 Betriebsstunden oder täglich• Motorölstand prüfen.Alle 25 Betriebsstunden

Page 51

GEFAHRGefahr der Abtrennung von GliedmaßenDer Auswurfkanal verfügt über ein rotierendes Wurfgebäse um Schnee auszuwerfen.Ihre Finger könnten schnell e

Page 52

PROBLEMLÖSUNGÜBERPRÜFENProblemGleitkufen und das Räumschild anheben oder absenken.Die Gleitkufen und das Räumschild sind nicht richtigeingestellt.Schü

Page 53

131415161718193Not for Reproduction

Page 54

Tämän käsikirjan kattamat tuotteetSeuraavat tuotteet ovat tämän käsikirjan kattamia:1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696009, 1696010, 169

Page 55

• Älä koskaan yritä tehdä lumilinkoon isoja korjauksia, ellet ole saanut siihen kunnollistakoulutusta. Lumilingon vääränlainen huolto voi johtaa vaara

Page 56

Sinkoutuvia esineitä.VAROITUSRuuvisyöttimeen voi tarttua esineitä, jotka voivat sinkoutua heittotorvesta. äläkoskaan suuntaa lumisuihkua läsnäolijoihi

Page 57

VAROITUSJos jotkut turvatarrat kuluvat tai vahingoittuvat, eikä niitä voi enää lukea, tilaa varatarratpaikalliselta jälleenmyyjältäsi.Heittotorven tur

Page 58

KuvausKuvakeSijaintiVedon ohjausvipu - Käytetään lumilingonajamiseen eteenpäin tai taaksepäin. Paina alaskytkemistä varten, vapauta irrottamista varte

Page 59

Pyörien vapautus - Lukitusnuppi (jos on)Jotkin mallit on varustettu vetopyörien vapautuksella, joka mahdollistaa yhden vetopyöränirti kytkemisen laitt

Page 60

HuoltoKunnossapidon huoltoaikatauluEnnen kutakin käyttökertaa• Tarkasta moottorin öljytaso• Suorita turvajärjestelmän testi8 tunnin välein tai päivitt

Page 61

4. Kohdista murtosokkien reiät. Asenna uusi murtosokka (A, Kuva 17) ruuvisyöttimenakselin (C) läpi. Kiinnitä sokkanaulalla (B).Murtopultin vaihto1. Sa

Page 62

RatkaisuTarkastaOngelmaKäänny valtuutetun jälleenmyyjän puoleen.Syöttöruuvin vetohihna löysällä tai vahingoittunut.Laite ei linkoa lunta.Säädä syöttör

Page 63

Produits couverts par ce manuelLes produits suivants sont couverts dans ce manuel :1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696009, 1696010, 1696

Page 64

Products Covered by This ManualThe following products are covered by this manual:1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696009, 1696010, 169601

Page 65

• Ne jamais laisser une autre personne faire fonctionner la souffleuse à neige sanssurveillance.• Toujours suivre les instructions du manuel de l’util

Page 66

Pièces en mouvementDANGERGardez les mains, les pieds et les vêtements loin des pièces rotatives. Les piècesrotatives peuvent contacter ou enchevêtrer

Page 67

herbeux à moins que le système d’échappement ne soit équipé d’un pare-étincellesconforme aux lois de l’état et locales en vigueur. D’autres États ou z

Page 68

Test du système de sécurité (machinessans commande Free Hand)AVERTISSEMENTDanger d’amputationCette souffleuse à neige est équipée de plusieurs système

Page 69

Utilisation de la souffleuse à neigeDANGERDanger d’amputationLe conduit d'éjection contient un impulseur rotatif pour éjecter la neige. Lesdoigts

Page 70

B. Commande de rotation de goulotte sur tableau de bord (si lamachine en est équipée)Repérer la bielle de la rotation de goulotte sur tableau de bord

Page 71

• Inspecter le silencieux et le pare-étincelles (si la machine en est équipée)• Vérification de la pression des pneusEntretien du moteurPour les fréqu

Page 72

3. Lubrifier les points de graissage de la tarière et faire pivoter la tarière pour lubrifierl’arbre de tarière.4. Aligner les trous de goupille de ci

Page 73

SolutionVérifier queProblèmeConsulter le distributeur homologué.Courroie d’entraînement de tarière lâche ou bienendommagée.La machine refuse d’éjecter

Page 74

A jelen útmutató kiterjedése alá esőtermékekAz útmutató a következő termékekre terjed ki:1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696009, 1696010

Page 75

• Never attempt to make major repairs on the snowthrower unless you have beenproperly trained. Improper servicing of the snowthrower can result in haz

Page 76

• Ha hosszabb időszakra tárolná a hókotrót, mindig tartsa be a használati útmutatóbanlévő utasításokat. Ha szükséges, tartsa karban, vagy cserélje ki

Page 77

• A laza ruházatot tartsa távol a hókotró és a garat elejétől. A sálak, kesztyűk, lógóhúzózsinórok, laza ruházat ás nadrág beakadhat forgóeszközbe, am

Page 78

• Soha ne kíséreljen meg beállításokat végrehajtani miközben a motor működik (kivéve,ha a gyártó kifejezetten nem így javasolja).• Ha hosszabb időszak

Page 79

A hókotró jellemzői és kezelőszerveiIsmertetésJelzésElhelyezkedésCsiga szabályozókar - A csiga és a forgókerékössze- illetve szétkapcsolásához használ

Page 80

Szerelvényfalon lévő terelő szabályozókaros modellek:A terelő szabályozókar(H) segítségével mozgathatjuk a terelőt fel vagy lefelé. Emelje meg a terel

Page 81

Amikor köves vagy egyenetlen felületről takartjuk el a havat, emelje meg a hókotró elülsőrészét a saruk lefelé állításával. Ezzel megelőzhető, hogy a

Page 82

A sebességszabályozó rúd beállításaHa szükségessé válik a sebességszabályozó rúd beállítása, keressen fel egy hivatalosszakkereskedést.Easy Turn™ kábe

Page 83

MegoldásA probléma lehetséges okaProblémaÁllítsa a kulcsot a BE helyzetbe.A kulcs a KI helyzetben van.A motor nem indul.Kétszer nyomja meg az indítógo

Page 84

Prodotti riportati in questo manualeI seguenti prodotti sono riportati in questo manuale:1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696009, 1696010

Page 85

• Non consentire ad alcuno di far funzionare lo spazzaneve senza adeguate istruzioni.• Seguire sempre le istruzioni del manuale utente se lo spazzanev

Page 86

Thrown ObjectsWARNINGObjects can be picked up by the auger and thrown from the chute. Never dischargesnow toward bystanders or allow anyone in front o

Page 87

• Durante le operazioni di pulizia, riparazione o ispezione dello spazzaneve, verificareche il motore sia spento, la chiave del motore rimossa e tutte

Page 88

• Tenere i dadi e i bulloni ben serrati e lo spazzaneve in buone condizioni.• Non alterare mai i dispositivi di sicurezza. Controllare regolarmente ch

Page 89

Funzioni e comandi dello spazzaneveDescrizioneSimboloPosizioneLeva di comando della coclea - Si usa perinnestare e disinnestare coclea e girante. Peri

Page 90

Modelli con leva di comando del deflettore a cruscotto: Usare la leva di comandodel deflettore (H) per spostare il deflettore verso l'alto o vers

Page 91

AVVERTENZAPericolo oggetti scagliatiOggetti come ghiaia, pietre o altri detriti, se colpiti dal girante, possono essere scagliaticon forza sufficiente

Page 92

Se la figura mostra un contenitore dell'olio, lubrificare con olio motore. Se la figura mostraun contenitore di grasso, lubrificare con grasso al

Page 93

RimedioCercareProblemaRilasciare sia il comando della coclea che il comando FreeHand (se in dotazione) per arrestare la coclea.Il comando Free-Hand (s

Page 94

Šioje instrukcijoje aprašomi gaminiaiŠioje instrukcijoje aprašomi šie gaminiai:1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696009, 1696010, 1696011,

Page 95

• Prieš pradėdami eksploatuoti šį sniego valytuvą, būtinai įsitikinkite, ar esate tinkamaikvalifikuoti.• Žinokite, kaip greitai išjungti agregatą ir a

Page 96

• Niekada neeksploatuokite sniego valytuvo be tinkamų sumontuotų ir veikančiųapsauginių dangčių ir kitų saugos įtaisų.• Niekada nepalikite sniego valy

Page 97

WARNINGIf any safety decals become worn or damaged, and cannot be read, order replacementdecals from your local dealer.Chute Danger DecalAAuger Danger

Page 98

• Dažnai tikrinkite valdymo svirčių veikimą. Pareguliuokite ir, jeigu reikia, atlikite techninįaptarnavimą.• Atlikdami remonto darbus, naudokite tik g

Page 99

AprašymasPiktogramaIšdėstymasGreičio pasirinkimo svirtis – leidžia operatoriuinaudoti vieną iš penkių priekinės eigos ir dviatbulinės eigos pavaras. N

Page 100

7. Nuspaudus abi – ir sraigto (A), ir traukos valdymo (F) svirtis, įjungiamas „Free Hand“valdiklis. Jis suteikia jums galimybę atleisti sraigto valdym

Page 101

2. Po grandiklio juosta pakiškite blokelį, kurio storis prilygsta norimai prošvaisai.3. Atlaisvinkite kreipiamųjų trinkelių tvirtinimo veržles (A, 11p

Page 102

3. Pasukite reguliavimo veržlę (B), kad kabelį pailgintumėte arba sutrumpintumėte. Kabelįreikia įtempti tiek, kad svirtis liktų be jokio laisvumo. Vis

Page 103

AtitaisymasIešakotiProblemaPasukite raktelį į įjungimo padėtį ON.Raktelis pasuktas į išjungimo padėtį OFF.Neužsiveda variklis.Du kartus paspauskite d

Page 104

Produkter som dekkes av dennehåndbokenFølgende produkter dekkes av håndboken:1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696009, 1696010, 1696011, 1

Page 105

• Prøv aldri å foreta større reparasjoner på snøfreseren uten har du har fått skikkeligopplæring. Uriktig service av snøfreseren kan føre til farlig b

Page 106

Utkastede gjenstanderADVARSELGjenstander kan bli fanget opp av transportskruen og kastet ut av sjakten. Rettaldri utkastet av snø mot tilskuere, og la

Page 107

ADVARSELHvis sikkerhetsmerkene slites ut eller skades slik at de ikke kan leses, bestill nye merkerfra den lokale forhandleren.Faremerke på sjaktAFare

Page 108

DescriptionIconLocationDeflector Control - In-Dash (if equipped) - Usedto control the angle of the deflector (up or down).HDeflector Control - Manual

Page 109

BeskrivelseIkonPlasseringTrekkraftstyrespaken - Brukes til å skyvesnøfreseren fremover eller bakover. Hvis du vilaktivere, trykk ned og slipp for å ko

Page 110

Modeller med trekkraftlåseknapp: Hjul utstyrt med en låseknapp for trekkraft (A, figur 6)kan frigjøres helt ved å trekke knappen ut, bort fra hjulet h

Page 111

VedlikeholdVedlikeholdsrutinerFør hver bruk• Sjekk motoroljenivå• Utfør test av sikkerhetssystemetHver 8. time eller daglig• Sjekk motoroljenivåHver 2

Page 112

4. Rett inn hullene for skjærboltene. Sett i en ny skjærbolt (A, figur 17) inn gjennomtransportskrueakselen (C). Sikre med låsesplinten (B).Utskifting

Page 113

Produkty opisane w tej instrukcjiW niniejszej instrukcji opisano następujące produkty:1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696009, 1696010, 1

Page 114

• Przed eksploatacją odśnieżarki należy pamiętać o odpowiednim szkoleniu.• Należy wiedzieć jak zatrzymać urządzenie i szybko wyłączyć kontrolki.• Nigd

Page 115

Ruchome częściNIEBEZPIECZEŃSTWONie zbliżać rąk, stóp i ubrań do części obrotowych. Obracające się części mogądotknąć lub wciągnąć ręce, stopy, włosy,

Page 116

Konserwacja i przechowywanieOSTRZEŻENIEAby zapewnić bezpieczną obsługę i działanie odśnieżarki, musi być ona właściwiekonserwowana. Niestosowanie się

Page 117

Test systemu bezpieczeństwa (urządzeniaze sterowaniem Free Hand)OSTRZEŻENIEZagrożenie amputacjąNiniejszaodśnieżarka wyposażona jest w kilka mechaniczn

Page 118

Eksploatacja odśnieżarkiNIEBEZPIECZEŃSTWOZagrożenie amputacjąKoryto odbiorcze posiada obrotowy wirnik wyrzucający śnieg. Wirnik może złatwością chwyci

Page 119

Models with Traction Lock Knob: Wheels equipped with a traction lock knob (A, Figure6) can be completely released by pulling the knob out away from th

Page 120

Napełnianie zbiornika paliwaWięcej informacji na temat napełniania zbiornika paliwa i zalecenia dotyczące paliwa możnaznaleźć w Instrukcji obsługi sil

Page 121

OSTRZEŻENIEZagrożenie amputacjąAby zapewnić bezpieczeństwo obsługi, elementy sterowania powinny być rozłączanepo ich zwolnieniu. W żadnym wypadku nie

Page 122

Sprawdzić ciśnienie w oponachNależy okresowo sprawdzać ciśnienie w oponach. Zalecane ciśnienie w oponach różni sięw zależności od producenta opon. Dob

Page 123

Модели, к которым относитсяданное руководствоДанное руководство распространяется на следующие модели:1695856, 1695994, 1695995, 1695996, 1695997, 1696

Page 124

• Перед прочисткой кожуха крыльчатки или разгрузочногожелоба, а также передпроведением регулировки или ремонта агрегата необходимо остановитьдвигатель

Page 125

• Не наклоняйте снегоочиститель под углом, т.к. это приведет к проливу топлива.• Не перекрывайте заслонку карбюратора, чтобы заглушить двигатель.• Зап

Page 126

Источники возгоранияОСТОРОЖНОПри запуске двигателя происходит искрение.Искрение может привести к возгоранию находящихся поблизостивоспламеняемых газов

Page 127

Проверка системы безопасности(модели без управления Free-Hand™)ОСТОРОЖНООпасность ампутацииДанный снегоочиститель оснащен несколькими механическими си

Page 128

ОперацияПеред эксплуатацией снегоочистителяОСТОРОЖНОПеред началом эксплуатации снегоочистителя необходимо ознакомитьсяс руководством по эксплуатации.

Page 129

Регулировка дефлектораА. Ручное управление дефлектором (если имеется)Ослабьте гайку дефлектора (A, рис. 8), установите дефлектор в желаемое положение,

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire